×

出發日期:{{cartItem.tour_date}}

人數:{{cartItem.total_people}}

單價:{{numberFormat(cartItem.price)}}


加購
{{addItem.name}} X {{addItem.total_people}}
JPY {{numberFormat(addItem.price)}}

JPY {{numberFormat(subtotal[i])}}


目前無商品
前往選購

follow當地嚮導

                      

繡球花介紹

日本四季時序變化明顯,花開花謝,訴說著自然界時間的推移。送走了四月櫻花,五月紫藤,六月就等著一簇簇的繡球花四處開花。說起繡球花的印象,總有著在密集的花瓣上,偌大的葉片中,滾動著清徹透亮的雨滴,彷彿受到神聖之水的洗禮祝福,元氣滿滿地朵朵綻放。在台灣我們稱她為「繡球花」,顧名思義,因為整體造型像顆新嫁娘手中的繡球,另外其他的名字還有「紫陽花」、「八仙花」等,但不管怎麼稱呼,都有其道理可尋,出門賞花前先來了解一下吧。

翻翻古籍,聊聊「紫陽花」名字的緣由

日語裡,繡球花叫做「あじさい」(發音:AJISAI),是先有發音,後才搭上漢字「紫陽花」。「AJISAI」的語意來源眾說紛紜,其中最為有力的解釋,是因其整體花色為藍色系,故稱「集真藍(あづさあい/あづさい」(發音:ADUSAAI)。另外,從日本最古老的和歌集《萬葉集》裡,亦可找到被記載為「味狭藍」、「安治佐為」的漢字。其他與中國有關的說法,提到唐朝詩人白居易曾寫過一首七言絕句《紫陽花》:

何年植向仙壇上,早晚移栽到梵家。
雖在人間人不識,與君名作紫陽花。


在題注中說到,「招賢寺有山花一樹,無人知名,色紫氣香,芳麗可愛,頗類仙物,因以紫陽花名之」,直至日本平安時期的學者將其「紫陽花」誤植,沿用至今。但為何說「誤植」呢?理由是,白居易所見具有「色紫氣香」的仙物,或許並非現在大家所知道的紫陽花,因為紫陽花雖然「色紫」,但卻沒有任何香氣。經後人考證,提出白居易所見之仙花,即有可能是「紫丁香」,而非現稱紫陽花的繡球花。

繡球花原為日本當地獨有的花種,在19世紀,經由當時偽裝為荷蘭人滯留日本的德國醫生,菲利普.西博德(Philipp Franz von Siebold)在日期間研究了相當多日本的動、植物,離日後與友人發表的植物著作中,紀載了日本有將近14種品種的繡球花,爾後經改良又再傳回日本,英文名為「Hydrangea」,其拉丁語原意為「水的容器」,原來是繡球花的葉子氣孔較大,水份需求量較多,故此為名。東、西兩方命名的方法與著重的重點不同,細細讀來其實相當有趣。

賞花賞花,賞的花可是真正的花嗎?

有趣的繡球花,除了名字起源眾說紛云外,花體結構其實也饒富趣味。原來撐起整體造型的花瓣,並不是真的的花瓣,賞了半天的花,其實是「花萼」。花萼通常為綠色,而且面積比花小,但繡球花的花萼卻逆向而行,又大又多彩。那所謂繡球花的「花」到底在哪裡呢?原來「萼」是裝飾花(週邊花),被裝飾花所圍繞在正中央的小花苞,才會開出真正的花,稱為兩性花。有些品種的兩性花是被裝飾花包圍,雄、雌蕊有花粉可以借由交配來繁衍,因此裝飾花最大的功能,就是為了吸引昆蟲來幫兩性花進行花粉交配。像這樣為了延續生命而發展出來與眾不同的功能,在自然界裡相當普遍,若只用慣常的眼光來看待,就誤解了自然界的智慧。